Text #79.

(edit)

by #19. Saigyô (西行法師)

Season:
Spring  
Subject:
Crystal waters, Willows  
Commentary:
Inspired both Bashô and Buson.

Japanese:
みちのべに
しみづながるゝ
やなぎかげ
しばしとてこそ
たちとまりつれ
Romanization:
michi nobe ni
shimizu nagaruru
yanagi kage
shibashi tote koso
tachitomaritsure
Translation #80:
Alongside the path
Fresh water flows, and
In the willow’s shade
Just for a little while
Would I take my ease...

List of translations:

(add)
#80.
(edit)Alongside the path / Fresh water flows, and / In the willow’s…

Related texts.

Had an influenced on:

#13.
(edit)柳散 / 清水涸 / 石處々 Yanagi chiri / shimizu kare / ishi tokoro-dokoro Willow bare / clear stream dried up / rocks here and there
#62.
(edit)田一枚 / 植て立去る / 柳かな ta ichimai / uete tachisaru / yanagi kana One field / did they plant. / I, under the willow.

Add a link that text # is an on this text, was by this text, or is a for this text.

References.

Books:

#89.
Available on page ? of Saigyô, poems of a mountain home.

This item can be found in reference # on page .

For a better browsing experience, Get Firefox!!